«Трое в лодке, не считая собаки» — почему фильм по смешной книге оказался таким скучным

Ширвиндт, Державин, Миронов — казалось бы, звёзды сошлись. Появление этой троицы на экране всегда означало, что будет смешно. Очень смешно. До икоты. Что потом мы долго будем вспоминать их выход и повторять едкие фразочки. Я до сих пор помню, как мы ждали премьеры. Ведь должно быть что-то фееричное. А я ещё накануне прочитала повесть Джерома К. Джерома, над которой хохотала. Один эпизод с открыванием консервной банки чего стоит. И вот тот самый день настал. Мы расселись перед телевизором, полные предвкушения… И представьте наше разочарование — вместо веселой искромётной комедии нам показали какую-то заунывную муть.

-2

Как так можно было испортить такой великолепный, насыщенный искромётным юмором первоисточник — долгое время лично для меня оставалось загадкой. Видимо, надо обладать каким-то особым талантом. В общем, фильм мне совсем не понравился, и я его даже не досмотрела. Потом, года через четыре, я посмотрела его ещё раз, уже до конца. Он опять мне не понравился, и я всё пыталась найти какую-то изюминку, нечто скрытое режиссёром от посторонних глаз — может, я просто что-то недопонимаю? Не нашла. Сплошная скука и тягомотина, впечатление такое, что актёры не понимают, что им надо делать. Всё как-то вяло, уныло, длинно. Туда-сюда ходят, плавают, пытаются острить, но ничего, кроме желания поморщиться, эти потуги не вызывают. И это при том, что практически все главные роли исполнили звезды советского кино! Даже Миронов, от которого всегда ждали каких-то хохм в этом фильме невероятно уныл. Такое чувство, что скучно даже собаке. Собаки, кстати, в советских фильмах обычно привносят какую-то интересную нотку, но не в этом случае — кажется, что пёс только мешает актёрам.

-3

Ещё лет через 5 я перечитала книгу ещё раз и наконец-то поняла. Повесть сама по себе не смешная. Смешной её делают описания от автора, его комментарии — в книге всё это идет от лица рассказчика. А в фильме эта составляющая исчезла, а вместе с ней исчез и юмор, ведь одно дело наблюдать действие и совсем другое — читать о нём со всеми замечаниями, комментариями и мыслями. Справедливости ради стоит сказать, что и остальные экранизации этой книги не отличаются искрометным юмором. Просто колдунство какое-то — при переносе повести в формат фильма из неё исчезает всё смешное, а юмор это то, что придает изюминку «Троим в лодке». Видимо, эта книга из тех, которые не подлежат экранизации. К таким же книгам можно отнести произведения Джеймса Хэрриота — его рассказы читаешь просто запоем, а сериал по ним получился чудовищной нудятиной и по той же причине — невозможно показать в фильме авторские рассуждения и комментарии. Эти книги можно с удовольствием читать, с удовольствием слушать, но смотреть их невозможно.

-4

Всё дело в том,что актеры уже старые,ну, если корректнее, возрастные,а в книге очень молодые люди)). Смотреть,как очень взрослые люди пытаются изобразить щенячью радость от жизни,не смешно,а грустно. Да ещё и какие-то тётки откуда-то взялись! Этот фильм нравится тем,кто не читал книгу. Я читала,мне не нравится))Ответить

Потому что иронию, как основной троп, стилистическое литературное средство, изложить киноязыком почти невозможно. Навскидку, когда это более или менее удалось: Дживс и Вустер. И то, читать Вудхауза в хорошем переводе — несравнимое с сериалом удовольствие.

У Джерома ирония — базовое литературное средство. Истинный смысл скрыт…ещёОтветить

И вы, конечно, думаете, что это Теодоро? Давайте разбираться. Теодоро называет себя «найденышем». Парень вырос в доме графини де Бельфлер (а может и ее мужа). Во всяком случае, Теодоро давно знаком с графиней и «дивная Диана» привыкла воспринимать любимого мужчину именно как слугу. Крутила молодым человеком, как хотела, а тот безропотно сносил от эгоистичной дамочки капризы и даже побои. Сможет ли Диана перестроиться и уважать Теодоро, как главу семьи? Очень сомнительно. Бывший секретарь заявляет, что «господин отныне я», но это не более, чем пустая бравада…

Подумать только: этот фильм был снят более 40 лет назад и рассказывает о времени, которое о-о-очень далеко от нашего, а его (в отличие от многих советских кинолент) до сих пор интересно смотреть. Я уверена, что каждый видел «Служебный роман» минимум несколько раз, но отчего-то многие судят о героях довольно шаблонно: например, в Новосельцеве видят лишь лоха и хамоватого недотепу, в Самохвалове – бесчувственного карьериста, в Верочке – великовозрастную сплетницу, которой поздновато думать о детях…

Для начала покажу вам несколько киноляпов, которые обнаружил на днях. Помните Мишину каморку? Фильм Константина Воинова снимали в Суздале, но интерьеры дома Бальзаминовых, конечно же, в студии. За спиной Михаила вроде бы голубятня, но вот беда — голуби совершенно статичные, ненастоящие. Пересмотрите в динамике, они не двигаются. Забавно, что уже в следующей сценке манекены птиц «превращаются» в живых. Пьеса Александра Николаевича Островского «Праздничный сон — до обеда» появилась в 1857 году. Москву начали асфальтировать в 1870-х годах, но в кадр попадает асфальтовая дорога неплохого качества…